The road to Catmandu
is strewn with lazy buffalo poo,
motor cars and bicycles, all manner
of who knows who, the chatter of conversations
from every flavor of worldly traveler, twittering
birds of every feather, monkey matters.
Urban shoes are doomed to failure
where the road gives way to water.
Bouncing busses jumble justice and
curses never helped a driver
navigate the pits and sluices
on any other afternoon.
Today is bound to be no better.
But with a touch of magic my
imagination is set free to wander.
Pardon, madam... Watch it, you!
Is this the way to Catmandu?
And just like that
my world's expanded.
Bibbidi-Bobbidi-Boo!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Urban shoes doom to failure where the road gives way to water. Muddy road appears with combination of water and soil. Motorcycle and cars run like lazy buffalo. Magic of imagination wanders in wonderful road. Amazing words are wisely spoken through an attractive and beautiful title, Bibbidi-Bobbidi-Boo! A brilliant and well expressed metaphoric and magical poem is shared that is based on perception of autumn. This is a nice masterpiece and excellent poem...10
Thank you, Kumarmani. You must let me know if my cinematography is correct. I've never actually been to Kathmandu, and you are much closer to it, metaphorically and geographically. I think of it as being a city of temples, darn near in the clouds; a place of altitude. The road to 'Catmandu, ' of course, can actually be anywhere. (It's a misnomer that all roads lead to Rome. The vast majority of them, in point of fact, are running opposite.) :)