The new news is I love you my nudist
the new news is I love you my buddhist
my naked body and budding pleasure
in the weather of your presence
Not whether your presence but how
Oh love a new nodule of neurosis
a posy of new roses proposing
a new era for us nobis pacem
Oh my bodhisattva of new roses
you've saved me from my no-love neurosis
You've saved my old body from the fatwa
Let's lie down in a bed of roses
a pocketful that rings round the rosy
If this is the end of the world my love
let's fall down in bed and die
Let's give a new nod to nothing
Let's give a rosebud to nothing at all
How I love the new roses of nothing
Oh my bodhisattva of nothing
boding I hope no news but this
For our bodies and souls I hope nothing
but the weather of us in our peace
Interesting use of repetition to advance the poem- -I found Jayatissa's comment below to be a valid and gentle rebuke. Sometimes we writers abuse poetic license to further our own ends with no disregard to the pain we give others when we abuse their religious beliefs.
Not sure with what intentions you used the term Bodhisathva, which is a term used only in the context of Buddhist teaching and carries a very noble and sacred meaning to Buddhists.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
let's fall down in bed and die Let's give a new nod to nothing A fantastic interpretation of love, life and the philosophy of Bodhisattva. Very thoughtful.