Books/By Eleanor Frajeon/Translation In Amharic/መፃሕፍት/By Alem Hailu Poem by Alem Hailu Gabre Kristos

Books/By Eleanor Frajeon/Translation In Amharic/መፃሕፍት/By Alem Hailu

Rating: 5.0

What worlds of wonders are our books
As one opens them and looks,
new ideas and people rise
In our fancies and our eyes
The room we sit in melts away,
And we find ourselves at play
With someone who before the end,
May become our chosen friend
We sail along the page
To some other land or age.
Here is our body in the chair
But our mind is over there.
Each book is a magic box
Which with a touch
A child unlocks.
In between their outside cover
Books held all things, for their lover

መፃሕፍት

ገልፆ ለሚያያቸው
መሕፍት ምንኛ
ድንቅ ዓለሞች ናቸው፣
በምናባችን በዓይኖቻችን ማእዘን
ይከስታሉ አዳዲስ ሓሳቦች፣
እንዲሁም ልዩ ልዩ ሰዎች!
የተቀመጥንበት ክፍል ድንገት
ጅረት ይሆንና
ይዞን ሲነጉድ
እስከጥግ ሳንዘልቅ ገና
እንተዋወቃለን ሠዎች ደና
የሚያደርጉን ዘና፣
ምናልባትም ለዘልቄታው
የሚሆኑን የኛ
ምርጥ ጓደኛ!
አሊያም ገጾቹን ቀዝፈን
ራሳቸንን ናገኛለን
ወደሌላ ያለም ማዘን
ወይ ዘመን ተጓጉዘን
‘ዚህ ወንበር ላይ
በአካል ተቀምጠን
በምናብ ተሻግረን ዛነን፡፡

‘ያንዳንዱ መፅፍ
የድንቃድንቅ ማህደር ነው
‘ያንዳንዱ ህፃን ይዞ
ሚከፍተው ቁልፉን ጠምዞ፡፡
አጥብቆ ለሚሻቸው
በውጪ ልባሶቻቸው
መፃሕፍት ሸክፈዋል
ሁሉን አቅፈው!
(ኢሌኖር ፍራጂዮን) //
Yes it with wings of books we navigate ages and places

Thursday, January 21, 2016
Topic(s) of this poem: authors,books
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Yes it with wings of books we navigate ages and place
COMMENTS OF THE POEM
Kumarmani Mahakul 21 January 2016

As one opens them and looks, new ideas and people rise...very wonderful drafting shared really. This has deep inner sense.10

0 0 Reply
Alem Hailu G/kristos 21 January 2016

You have got the gist and appreciated the poem as I did.Thank you very much.

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success