Daily, the bums sat down to eat in our kitchen.
They seemed to be whatever the day was like:
If it was hot or cold, they were hot or cold;
If it was wet, they came in dripping wet.
One left his snowy shoes on the back porch
But his socks stuck to the clean linoleum,
And one, when my mother led him to the sink,
Wrung out his hat instead of washing his hands.
My father said they'd made a mark on the house,
A hobo's sign on the sidewalk, pointing the way.
I hunted everywhere, but never found it.
It must have said, 'It's only good in the morning-
When the husband's out.' My father knew by heart
Lectures on Thrift and Doggedness,
But he was always either working or sleeping.
My mother didn't know any advice.
They ate their food politely, with old hands,
Not looking around, and spoke in short, plain answers.
Sometimes they said what they'd been doing lately
Or told us what was wrong; but listening hard,
I broke their language into secret codes:
Their east meant west, their job meant walking and walking,
Their money meant danger, home meant running and hiding,
Their father and mother were different kinds of weather.
Dumbly, I watched them leave by the back door,
Their pockets empty as a ten-year-old's;
Yet they looked twice as rich, being full of breakfast.
I carried mine like a lump all the way to school.
When I was growing hungry, where would they be?
None ever came twice. Never to lunch or dinner.
They were always starting fresh in the fresh morning.
I dreamed of days that stopped at the beginning.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem