He lives, who last night flopped from a log
Into the creek, and all night by an ankle
Lay pinned to the flood, dead as a nail
But for the skin of the teeth of his dog.
I brought him boiled eggs and broth.
He coughed and waved his spoon
And sat up saying he would dine alone,
Being fatigue itself after that bath.
I sat without in the sun with the dog.
Wearing a stocking on the ailing foot,
In monster crutches, he hobbled out,
And addressed the dog in bitter rage.
He told the yellow hound, his rescuer,
Its heart was bad, and it ought
Not wander by the creek at night;
If all his dogs got drowned he would be poor.
He stroked its head and disappeared in the shed
And came out with a stone mallet in his hands
And lifted that rocky weight of many pounds
And let it lapse on top of the dog's head.
I carted off the carcass, dug it deep.
Then he came too with what a thing to lug,
Or pour on a dog's grave, his thundermug,
And poured it out and went indoors to sleep.
I saw him sleepless in the pane of glass
Looking wild-eyed at sunset, then the glare
Blinded the glass—only a red square
Burning a house burning in the wilderness.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem