Casita
Dripping rain
Dripping blood
Where are the yellow moons
of yet
Another season reared?
Where the white stars that turned
Pale faced at sign of coming
Dawn?
Where
The lone clouds of suffering?
The utterances of the Poet Seer
Despairing?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I like this poem very much! Does CASITA refer to a type of poem? Or is it the name of a place? I was heartened to see the Poet-Seer again: he is a memorable persona in your poems. Does the absence of his utterances mean that despair has silenced him? There's another big leap in this poem when rain is transformed into blood, and it leads to four eloquent and beautifully phrased questions that neither rational thinking nor poet imagining can answer. The imagery of the first two questions is breathtaking. No answer could match the sheer eloquence of these questions. Perhaps if the White Goddess would inspire her favored son/poet, he just might find a way to give voice to these wonders!