* Chant To Bolivar - Poem by Pablo Neruda
Our Father thou art in Heaven,
in water, in air
in all our silent and broad latitude
everything bears your name, Father in our dwelling:
your name raises sweetness in sugar cane
Bolivar tin has a Bolivar gleam
the Bolívar bird flies over the Bolivar volcano
the potato, the saltpeter, the special shadows,
the brooks, the phosphorous stone veins
everything comes from your extinguished life
your legacy was rivers, plains, bell towers
your legacy is our daily bread, oh Father.
* Bengali Translation (Bengalized) by Rahman Henry
বলিভারের উদ্দেশ্যে ভজন ।। পাবলো নেরুদা
.
জনক আমাদের, স্বর্গে আছো তুমি,
জলে, বাতাসে,
অামাদের সমুদয় নীরবতা আর বিস্তীর্ণ অক্ষাংশের মধ্যে
সবকিছুই বয়ে বেড়াচ্ছে তোমার নাম, আমাদের বাসভূমিতে, জনক:
তোমার নাম মিষ্টতা বাড়াচ্ছে ইক্ষুকাণ্ডে
বলিভার টিনে আছে বলিভার দ্যুতি,
বলিভার পাখিটি উড়ে বেড়াচ্ছে বলিভার আগ্নেয়গিরির ওপর দিয়ে
আলু, যবক্ষার, বিশেষ ছায়াগুচ্ছ,
স্রোতস্বিনীগুলো, ফসফরাস পাথরের ধমনী-শিরা
সবকিছুই জন্মাচ্ছে নির্বাপিত তোমার জীবন থেকে,
তোমার রেখে যাওয়া গুপ্তধন ছিলো নদীরা, সমতলভূমিগুলো, ঘন্টিমিনারসমূহ
তোমার রেখে যাওয়া গুপ্তধনই আমাদের দৈনন্দিন খোরাকী, ওহ জনক আমাদের।
.
বাঙলায়ন: রহমান হেনরী
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem