Friday, August 16, 2019

CRISTAL Comments

Rating: 0.0

Cela fait longtemps qu'on ne se voit plus
Peu à peu je t'oublie, je le sens,
Bientôt ton souvenir aura disparu
Meurent déjà tes cheveux, tes lèvres, tes dents.

Je cherche çà et là, dorénavant,
Quelque emplacement où te déposer
Une strophe, une mélodie, un diamant,
Où t'embrasser avant de m'éloigner.

Si aucune tombe ne veut être tienne
Ni marbre, ni cristal, ni granit,
Faudra-t-il encore que je te traîne
À demi-morte, à moitié en vie?

Si je ne découvre pour t'y jeter aucun abîme
Puissé-je trouver un pré, un champ de lavande
Où, comme le pollen des étamines,
Doucement je puisse te répandre.

Peut-être ainsi ferai-je semblant,
T'embrasserai puis m'éloignerai,
Sans que personne ne sache exactement
Si l'on se sera oublié pour de vrai.
...
Read full text

ISMAÏL KADARÉ
COMMENTS
Fabrizio Frosini 17 August 2019

In ITALIAN: Cristallo Da tempo non ci vediamo e sento come pian - piano ti dimentico come muore il tuo ricordo in me come muoiono i capelli e ogni cosa. Adesso cerco in giù e in su un posto dove lasciarti una strofa o una nota, oppure un brillante dove posarti, baciarti, vederti.

4 0 Reply
Fabrizio Frosini 17 August 2019

E se nessuna tomba ti accetterà troverò una pianura o un oasi di fiori dove posarti dolcemente come polena ovunque, ovunque ti dispenso.. Ingannandoti, ma forse così potrei baciarti andandomene senza ritorno e non si saprà mai né da noi né da altri se la dimenticanza è questa oppure no.

4 0 Reply
Close
Error Success