Cry with shame
And never blame
The present generation
For deterioration
We have polluted
And diluted
The human relation
It is dangerous indication
Rape has become routine
Everybody feels fine
Until it is knocked at their door
All of sudden wakes up the neighbor
Politicians confess
Encourage the rape on face
We, the people, clap their utterances
What do we draw as inferences?
'Kill them if they object'
'Rape their women if they react'
I will protect if you perform
The crowd is well informed
Can we not recall them from Parliament?
Why allow such low mentality movement?
Do they reserve platform at public expense?
Whole country is at aghast and tense
'I apologize' the culprit says
Very safe escape route and ways
Her wife says sorry and pleads
What is left for us to read?
Penpen Bugtong Takipsilim ;) Hasmukh Mehta yesssSSS ★ ☼ ¸¸.•*¨*•♫♪ (y) (y) (y) (y) (y) [3 See Translation July 6,2014 at 8: 59am · Unlike · 1
JaiRam Tiwari JaiRam Tiwari ६/७/२०१४ 6/7/2014 Automatically Translated 19 hrs · Unlike · 1
welcome welcome chaity npxolo Unlike · Reply · 1 · Just now Just now · Unlike · 1
Seen by 5 Hasmukh Mehta welcome dilip mahapatra, dhiv ya thiyagarajan, tribhuvan kaul, auhthorspress india and chicory poetry Just now · Unlike · 1 Hasmukh Mehta
Jawahar Gupta...............true.......................................................................................................................We have polluted And diluted The human relation It is dangerous indication 4 hrs · Unlike · 1
welcome Aliyyu Abdullahi Muhammad 1 min · Unlike · 1 Aiti Ghale Just now · Unlike · 1
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
welcome Aiti Ghale Just now · Unlike · 1