Daughters of Senengal, what it ails you,
I too become sad
In your sadness,
As none strove to know
The innocent heart of yours,
As none took to feel the pains
Of your heart,
The troubles and tribulations
Of the gender bias,
Misinterpreted and misunderstood?
I find the same heart pulsating
In you,
The same human feeling and emotion
Flowing down the veins,
The same sensitivity and sensuousness
Spraying the scent over,
But still the hounds go pouncing upon,
Still the patriarchs understand it not,
Daughters of Senegal,
Who will, who will wipe out the tears
Here lie I in wait to know so earnestly?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem