Divided
Some friends, also I, do try
To farm peace and unite
But we fail break walls.
Met Aman
Long after the last time
Wore black, traditional
A long shirt and Shalvar.
My best was listening
Questioning and asking
Of the past, and gone-by.
Made him talk
As always, he bluffed
Diluted right in wrong
Blabbers, he went on.
Had contact
“To my words he wrote back, ”
He mentioned: “President…”
Then stopped, restart:
“Until then, when he raised…”
Meant to say: “Hand of the Abdullah…”
As his co-president.
His comment was bullet
I felt hole in my heart.
“Won’t succeed…” I whispered
To myself: “Unless they…”
Words stopped, ran scared.
They are torn to tribes and the cults
Each group in a fort, among walls:
Some Pashto, some Tajik, some Uzbek
And much more
They are shades
Not rainbows’, but prisms’.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem