In the moment awkward
lost in reverie,
the daylight heavy with starry sun,
the birds hovering with eyes piercing as torch.
The moment like a mint of fresh air when
under the mangrove leaned I against a tree trunk.
Sheathed away from the roily world,
calming my prickly nerves defiant silence in mangrove born.
Then, as if in a river drifted down an ocean
brimming with jetsam of gold.
Wreathed in a fluffy glee my face,
glimmering with white scented hopes my heart.
My eyes.....set on ocean of gold- -
like the gaze of a rapacious hawk
fixated on snatching away strayed chick
unhearing mother hen cuckooed.
Yet halfway gone,
bisected thy river;
down the path of the ocean channeled a lane,
and another toward a dry land as a desert
broken into smithereens of pouring emptiness
smoldered by galloping hushed silence.
Myself found in the dry land,
As I beheld the growing sand,
the rustling wind a thing like meanness oozing,
unfriendly and hostile.
But in a twinkling,
Into consciousness I stumbled,
downcast and drained,
my eyes squinted and dripping tears.
Again beaten down in dreary daydream.
Unjust and unkind the bisected river,
As I was certain,
the ocean of gold to be my destination.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Set on an ocean of gold! ! ! ! Thanks for sharing this poem with us.