(1)
Not so profound, not so deep
Wounds in the bodies dig a sleep
Writhing like a leech about to suck
After a few winks, sleep forms into a crystal arc
Eyes hardened like a brittle glass stood on the wall
Every wink, every spell rotates under the squall
A glimpse appears, not-so-far
At the horizon of the bed, dream wafts into the sleeper.
(2)
Bodies mingle with silence after that
Dream gazes at like a fearful cat
Those serene moments licks up all
Dreams and only dreams makes us fall
A colourful rainbow, a pestering ostrich
Comes all at a stroke then yawns out with a feeble screech
Before the final shake, a faint touch
Began to soothe, eyes fumble at large
All the colours from the dreams elope
When the pillows like an abandoned wife pull and shove.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem