Dreams drift like whispers in the dark,
untethered from reason,
they unravel the edges of time,
pulling threads of memory and hope.
A door swings open to nowhere,
fields stretch endlessly,
faces appear,
half-formed,
like ghosts of possibility.
The air thickens with colors that pulse,
as if light itself breathes.
Each moment breaks apart
into shards of something almost real.
In dreams, gravity surrenders,
and we rise,
fall,
or float
through the vastness of what could be,
what never was,
and still lingers, waiting.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem