A town of cursèd individuals,
Nestled 'midst towering mountains.
In this valley stood a sorcerer,
Bearing a bear-like visage.
In each heart, his terror reigned.
Ẹgbẹjí's words, how colossal!
With a mere stump, he shook the land.
Judgement swift, his passing sentence -
Even mighty kings did cower,
Brought low to common station.
Who would dare to stand before him,
Unafraid of his dark magic?
None but those of feeble reason.
One day, his breath shall be seized,
Not by the reaper's scythe, but by
Means more fitting for a sorcerer.
Ẹgbẹjí's head shall hang that day,
All may see, learn, and take heed.
'He who strikes with sword, ' his words,
'Shall by sword's mention cower in fear.'
So Ẹgbẹjí met his ending.
Or did he? A sorcerer still.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem