with fingers crossed
with recessed legs
in cool of the night
release unto
my cry come
rustling
over herbs
-if not say it here-
if not I would know
the body
which had lain
in the grass
and behold he /
man
almost
a shadow
of under the Earth
exhort sheep are
to bloom
elegiacă
cu pumnii strânși cu
picioarele adâncite în
răcoarea nopții slobozesc
strigătul meu
foșnitor peste ierburi
-dacă nu ar fi aici- zic
dacă nu i-aș cunoaște trupul
care a zăcut
și iată el/
bărbatul
aproape o umbră
de sub pământ
îmi tot îndemna
mioarele să
înflorească
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem