das die Dinge, die wir sagen, abnutzt:
die Gläser sind vorsichtig, still
über der befleckten Tischdecke.
Ein Flügel, eine Drehung, ein Hinunterstürzen
auf die Beute: wahrscheinlich nicht mehr, gar nicht.
Doch die Szene zerstreut sich,
dunkelt, ihr Sinn scheitert
an der eigenen Evidenz.
Wie eine nachdenkliche Spinne blickt der Maître
aus der Türöffnung in den Garten.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem