Fakhri
She walks as did Fakhri
-either one looking like Cholita
And my eyes plot her
-on backside
-hair parted
-exactly in centre
-she has them braided to snakes
-too long; reach abdomen
-each serpent to one hip
-or across the breasts
With an old checker-ed shirt,
-faded its beige and red
-is not tucked the skirt
Unaware of makeup
-unable to have one
-eyebrow is lamb's leg
Nose Jewish and bony
-is curved as parrot's beak
-Asian-African nostril
-has flaps
Here, there, she rushes
-always purrs with kindness
-sits and looks with those eyes
-Persian rug her grass; and she a Persian cat
In her heart
-a dove-nest
She is maid
She is dumb
Can't speak
Has no tongue
Will never have husband
Her master's children
To her are, as if hers
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem