(i)
Too much night during
the day to toss
me through tunnels
to catch the untainted faces
of my growling buddies,
as I rumbled and rattled out
with a sore
and rusty throat
unripe and rotten fruits
on trees of haggles
for the trumpet
that could blow off a storm.
The trees were so leafy
that splashes of green
blurred the lace
my fishing eyes
could not catch with a hook.
Their branches raised
high voices in the low tones
of cutting winds
that chopped up the very lips
to roll throughout tight haggles.
(ii)
I took to the bushes
and woods to avoid
the heavy traffic of more
spider-legged dealers
spilling out tentacled tropes
that pushed me
into trenches of ropy deals,
fibers sticking out.
Turning into flying hairs
from drifting heads
in thick gyrating clouds
on a stormy shore.
Stars often shone
on my track, as I ran up
and down the Main Avenue
and wrapped up
loose-ended deals
with thin wires breaking
at a cough's touch.
I wrapped up gold-ripening
sun with dark strands
of dawn
in a crater still sinking
into its core
before rising back
to sun-lit lips flushing out birds.
(iii)
Under the colorful wings
of singing robins,
eagle-eyed dealers handed out
to my leaking hands
freckles and potions of lightning
to lead me to a rainbow
hidden behind tall clouded
mountains shooting out
an umbrella shadow
full of smoky tubes of haggles
that fetched me no deal
but a burning towering chimney,
a flue I had
to drain and blow out
with the voice
of a wing-flapping bittern.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem