Gesellschaft für Flugversuche Poem by ZANG DI

Gesellschaft für Flugversuche

Zwischen Paul Celan und Jehuda Amichai gibt es einen Du Fu*;
wir sollten einen Brunnen graben und ihn daraus nach oben ziehen.
Es braucht Zeit, um Stimmen zu hören, die unter der Erde sind.
Zwischen Jehuda Amichai und Thomas Tranströmer gibt es einen Wang Wei;
Wir sollten ein Loch in die grünen Hügel graben,
das ihn aus dem schlafenden Reich der Schlangen weckt.
Zwischen Paul Celan und Thomas Tranströmer gibt es einen Li Shangyin;
Wir sollten den Stein aufbohren und mit der Vogelscheiße eines Jahrtausends
ganz langsam ein Brot aus seinem Schatten backen.
Zwischen Jehuda Amichai und Ted Hughes gibt es einen Jiang Kui,
Wir sollten ihn aus dem Baum pulen,
in einen Korb stecken und dann mit einem Flaschenzug
nach oben in die Krone ziehen. Dort wird wieder ein Nest
aus dem Korb. Als ob wir auf Umwegen eine Zeit erreicht hätten,
in der Vögel und Menschen zusammen zu fliegen versuchen.

(22. August 2014)

*Du Fu, Wang Wei und Li Shangyin sind Dichter aus der Zeit der Tang-Dynastie (618-907), die als Goldenes Zeitalter der chinesischen Literatur gilt; Jiang Kui ist ein Dichter aus der Zeit der Song-Dynastie (960-1279).

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success