Daagh Dehlvi

(1831-1905 / Dehli / India)

Ghazal 3 - Poem by Daagh Dehlvi

Ajab apna hal hota jo visal-e-yar hota
kabhi jan sadqe hoti kabhi dil nisar hota


na maza hai dushmani main na hai lutf dosti main
koi gair gair hota koi yar yar hota


ye maza tha dillagi ka k barabar ag lagti
na tumhen qarar hota na hamain qarar hota


tere wade par sitamagar abhi aur sabr karte
agar apni zindagi ka hamain aitabar hota

English Translation

That would be a strange feeling, if my beloved had come to see me,
At one moment I would rendered my heart and at another my soul for her.

There is no charm in enmity, no pleasure in friendship,
Someone had to be an enemy like enemy; someone had to be a friend like friend.

It would be quite amazing in love if both were having in the same fire (passion) of love,
Nor you were at ease not I was at ease.

O my merciless beloved, I would wait a little longer on your words of promise,
If I had a guarantee of my life any more.


Comments about Ghazal 3 by Daagh Dehlvi

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Friday, September 3, 2010



[Report Error]