God, who made the harsh earth-rending frost,
Bring the earth what it desires the most
With Your kindness, restful shadows
Of the soft snowfall on the meadows
To deliver seedlings heartening
After planting’s hopeful starting,
So that, wakened, we may sing
Praises to our heavenly King.
God, who made the soft refreshing rain,
Bring the earth to life in spring again
With Your favour, fleeting showers
Greet and give succour to the flowers
To deliver pastel brightness
After winter’s dreary whiteness,
So that, gladdened, we may sing
Praises to our heavenly King.
God, who made the sultry summer sun,
Bring the earth the heat to ripen corn
With Your blessing, heaving harvests
Yield the wide bounty of Your largesse
To deliver golden kernels
After greenness springing vernal,
So that, heartened, we may sing
Praises to our heavenly King.
God, who made, to follow autumn, sleep,
Bring the earth sweet rest and safely keep
With Your guidance, teeming storage
So we don’t need to go and forage
To deliver more to last us
After yields from autumn’s pastures,
So that, strengthened, we may sing
Praises to our heavenly King.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem