Die Sonne wie Nudel zerkocht
im trüben Wasser, eine angeklatschte Fliege - betäubt.
Wolkenschaum: Fitz, Knäuel, Kot -
Schlitzer im Text, Blätter in Kästchen
fürs Bett, im Teeglas Apfelgesöff.
Ende der Welt: die Stadt stets unausgeschlafen, die Sonne
verschandelt. Erste Brände aus den Parzellen dringen in unseren Atem
und
erstmals in diesem Jahr ziehn wir die Ärmel über die Fäuste.
Wolle duftet nach Shampo und - es ist noch
was drunter: dein Ledergürtel, Schimmel, das Fieber
des Säuglings.
Elefantengeruch nach dem Regen.
September bröckelt von den grünen Nüssen den Lack.
Von weitem - die Sprache der Stadt, Gebrodel von Schaschlik-Tavernen.
Ich betrachte den Stich, feurig seit Sommer.
Heilst du schon rasch. Bau einen Steg
übers Laub, und lächle in mein Innres hinein.
Dämmrung: fröstelndes Mondhorn -
abgewetztes Metallstück
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem