I imagined that
I give all my pain;
I bestow you mine,
sleepless nights.
I imagined I was you
gave the days when I was
sad because you left.
Then I imagined you,
tired, sleepy and unhappy:
You would hug our cat,
you would bend your legs
under the blanket
and shivering from the cold
you would care about
your bags under the eyes.
Then would you stroked the cat
and asked quietly,
as if you were cuddling:
"Did you see, somewhere,
my, green nail polish?
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Zeleni lak za nokte
Zamislio sam da ti
poklanjam svu moju bol;
da te darujem mojim,
neprospavanim noćima.
Zamislio sam da sam ti
dao dane kad sam bio
tužan zato što si otišla.
Onda sam zamislio tebe,
umornu, pospanu i nesretnu:
Ti bi zagrlila našu mačku,
podvila bi noge ispod ćebeta
i drhteći od hladnoće
brinula bi o podočnjacima.
Zatim bi pomilovala mačku
i tiho je upitala,
kao da se maziš:
"Jesi li ti vidjela, negdje,
moj, zeleni lak za nokte? "
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem