He was a Cossack; he had a crew cut
She was impious; a bacterium dined on her knuckle.
It was Nebraska everywhere.
The luncheonette despised its inhabitants.
He told the group he had not had a feeling in years.
(He'd always called her the group.)
It was a petty quibble in solid milk chocolate.
It was a pair of recently unwrapped chopsticks
on its purplish way into service.
There was a stiffening, she noticed it.
An elongation.
A cementation.
A thrumming, newsy and tepid.
The group held its poise.
An afterglow hung like a cobweb in the doorway.
I used my hand to slowly dismantle it.
I moved my hand in a single, slow movement.
Like a pope dismantling an afterglow.
And the group looked like it might speak.
In each of their minds she repeatedly tripped
on the carpeted corner of a catafalque.
"I am only one, Duane," she said.
"I am only one," she said, again, the slightest bit
of condensation on her upper lip.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem