Gypsy and Lady Chatterley
I brought it on the river
thinking she was a girl
from Lorka's poem.
I wondered why my horses don't drink water
and then I'm, in the reflection of the river,
saw Lawrence's Lady Chatterley
how to wash the cheek while from
her mouth the poison is leaking.
My horses were thirsty.
I felt sorry for the poisoned river
while I eagerly drank water.
Slowly I change my shape.
I slowly changed my shape.
I spent the night with Lady Chatterley
and in the morning I became a devil.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ciganin i Lejdi Četrli
Dovedoh je na rijeku
misleći da je djevojka
iz Lorkine pjesme.
Pitao sam se zašto
moji konji ne piju vodu
a onda sam u odsjaju rijeke
vidio Lorensovu Lejdi Četrli
kako pere obraz dok joj
iz usta curi otrov.
Moji konji su ostali žedni.
Bilo mi je žao otrovane rijeke
dok sam požudno pio vodu.
Polako sam mijenjao oblik.
Noć sam proveo sa Lejdi Četrli
a ujutro sam postao đavo.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Imagination and visualization are a potent mix.