M y love, my brother, we met one another
Y ears and eons ago, wandering lives to and fro.
H ear the voice, the souls rejoice
E choing moments of love,
A scending the skies like a dove.
R edolent skin and souls akin
T ake to dimensions above.
S ummery eyes whose expression implies
T enderly melting affection,
I neffable warmth to reflection.
L issome embrace and breath face to face
L ullaby hearts to perfection.
B lackness of night is there to excite,
E mbellish the motion of flows
A lluring the spirits of both.
T ake it with you, this amrituous* dew
S inking the heart in repose.
F lowery winds will bring you on wings
O dorous kisses of mine
R estoring your Nature Divine.
Y ang part of me is pierced by thee
O nly with you I am Yin
U biquitous light from within…
Amrituous* - an adjective (non-existent in English) which I derived from the Hindu noun ‘amrita' - the ambrosia of the gods that bestows immortality
A beautiful love poem with a acrostic message. Artistic and heart warming.
A well thought out poem with an anagram, very good. Read mine - Smoke From the Chimney - Adeline
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This poem is well composed, formulated with a wonderful harmony. It has a warm and loving depth in it meaning that i find absolutely wonderful. However the greatness of this poem is nothing compared to the beauty of the author, who’s soul without doubt is the most beautiful soul i have ever meet. Allan Karsberg