Those cold nights
With no blanket to keep her warm
Those ruthless nights
Without a soul to console her
Those too long nights
With no shoulder to cry upon
Those sleepless nights
Have made her carry on
Those hot days
Without a shade to hide under
Those cruel days
Filled with rain and thunder
Those helpless days
With miles of walks to cover
Have made her carry on
Shameful days
with a conscious to bury
fateful days
Came and go with no hurry
Days ooh days
Have made her carry on
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
An insightful depiction of the inner strength that is inherent in womanhood, well articulated and elegantly brought forth in persuasive poetic expressions with conviction. A fine and lofty versa. Thanks for sharing Anabahati and do remain enriched.