A message STRAIGHT FROM THE HEART..without any edits..
They have not witnessed my birth. But they have cradled me to sleep,
they have seen me crawl and then stand on my feet.
they mocked at my foolishness and rejoiced in my success.
they bore my tantrums and stood by my dreams.
they wept when I cried and then wiped my tears.
greeted me when I woke up each time and slept only once i closed my eyes...
It hurts, it pains to leave this place,
Where they stand so firm, holding the roof, keeping us one,
They are the walls that make my home….SWEET HOME
they weeeped when I cried and then wiped my tears - In this line, the correct word should be 'wept' instead of weeped. Other than this mistake, the poem is fine.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Nice. The thought to personify one's Home is really a great idea. The poem though falls short of enough instances, and the one's that are there are a bit less relevant. Like bearing tantrums is a good thought, but the home doesnt actually do that. Instead, you might cite that it bore your naughtiness, when you scribbled all across its walls (which you were actually notorious for) See if you can improvise. The thought is seriously good.