Wipe your slate clean
Fly afresh without any din
To ban the tan and clan of sin
From the air, the flair and snare
Your mornings and nights compare
When concerns for the poor you dare to share
To override the puny pride
You fail to quail on the ride
Teeming within the stringent stride
You promote to do good, to build
Bridges when you engage the field
Feelings flaunt and haunt to yield
Compassion, passion and empathy
In tandem with sacs of sympathy
Primed to undermine shreds and threads of antipathy
Which stand humankind in sorry stead
When by commission, omission or remission they spread
Cultures and sub-cultures paid, read or said
To diminish coasts of cohesion
Fanning flames of derision and division
Affirming and confirming droves of delusion
In helms and realms where love
Cries and dies both above
Aside, beside and below the dream dove
Whose sawn song you slay without delay
In sprees and trees of indifference to lay
Down foundations grates and threats play
In bays, clays and sways where fears and tears teem
To waylay swathes of the redoubtable dream
That cries for humankind's cream and whim
To rise above pesky positions
Taking a salutary stand with or without overt ovations
To redeem conciliation and reconciliation considerations
Shunting aside and shutting up parochialism
Whether hedonism, modernism or colonialism
Embraces. defaces or stresses virtues of workaholism
Yesterday, today or tomorrow
Whether accumulation accounts shrink or grow
Whether tycoons lead lavish lifestyles in a row
To depreciate dogmatism
Arrest hegemonism and rheumatism
And flay fronts of salacious stigmatism.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem