Hunters and the prey
There's always some hunter and some prey.
Nothing changed except
that a nature slowly dies.
My Piter, who knows
what would you draw today:
Skates made of plastic,
Hunters who wear someone else's prey,
smoked taverns full invisible heat,
and on a mountain is cannons
that make artificial snow.
Maybe it would be natural only
the flickering of the heart in love
which is impatiently waiting
to become prey who wants a sweet death.
Looking at the picture:
(Peter Brigel the Elder: Hunters in the Snow,1565)
14.5.2016.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Lovci i plijen
Uvijek je neko lovac a neko plijen.
Ništa se promjenilo nije
osim prirode koja polako umire.
E moj Piter,
ko zna šta bi ti nacrtao danas:
Klizaljke od plastike,
lovce koji nose tuđi plijen,
zadimnjene kafane
pune nevidljive toplote,
a na planini topove koji
prave vještački snijeg.
Možda bi bilo prirodno samo
treperenje zaljubljenog srca
koja nestrpljivo čeka
da postane plijen
koji želi slatku smrt.
Gledajući u sliku:
(Piter Brigel Stariji: Lovci u snijegu,1565)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem