I fell under a promise and was crushed, but scrambled free,
the words careering madly on, into infinity,
I didn’t think that syllables could cut you down and scram,
left bleeding by the wayside of another persons plan.
Just then a passing stanza upped, and blew me off the quay,
so in I fell, and swam to shore, determined to be free,
but wrecked as ships, the pebbles dashed each chance to kingdom come, and so I skimmed my stones and knees on lessons taught and won.
I saw what could have been a buoy, but mannequin was true,
each word stuck fast upon the rocks, where I had rescued you,
and throwing captions to the wind, fat lines in bubbled rap,
looked deep inside me, invite-free, with comics for a map.
I’m just not sure of where and why, but how the cards begun,
I reach to touch from shuffled decks, that deal themselves a run,
and hands held high, a mile away, not quite the tabled pack,
casts queries where no wonder lived, behind my foolish back.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem