i feel dignified
knowing that distance
has not choked
what my mouth had long
wanted to speak,
i am redeemed by your
constant reading about
what i have written and
rewritten for years
though i have not really
mastered what it say must.
here i am sitting on a
hard chair still making most
of the thinking
what to further do with
my own life and perhaps
put meaning to the senselessness
of the world: its absurdities
and even uncertainties,
i am free to imagine who you
are, what you also do, how
you must have read every word
i have written, how you must
have taken note of my longings.
here i am feeling justified
about time and silence, about
love and unselfishness, here,
this moment, i shall put
another word, and another,
until by my own constraint,
shall put an end to it.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem