No dark that by dark can bewail the night,
That by love more bright e'ery fig leaf in autumn wind;
To heaven-ward bent that waking star, illumines the world,
Of ages that are dead under the Archangel's brow,
Uneclipsed of looks so fair, my mind, darkly lit in thy abode,
More blessed by what I write of thy unattended presence,
That in summer's eve shall never fade ere thine unweird eye:
Lo! more temperate than darling buds of May, my reckoning days,
Twice by far removed from thee in enchanting slogans of disparity;
So sickening to the bones, my love, of unnerved blood in vein,
Not least to count thee more so through e'ery pouring shadow,
Under the hedgerow of a cottage-tree that lives by thee alone.
(C) Naveed Khalid
Copy Rights (C) 2014.
All Rights Reserved.
Date Created: Thursday, August 07,2014 2: 55: 41 PM
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem