to sail with the clouds,
float wiith the winds,
swim in the oceans
flow down the rivers
lie in a bed of roses
walk in the snow,
barefoot on the lawn
warmed by the sun
covered by a blanket of
soft downy feathers
are no more,
so free and easy,
the streams of these times
mark and mock
acts without worry
clouds laden with acid rains
winds carrying atomic derbris
oceans polluted, rivers impure
roses wilted, snow turned to slush
lawns unkempt, cancerous sun rays,
mistreat the naive and innocent
put in jeopardy an arrogant species
that spews the air with putrid,
ignore the dangers
have come back to roost under the roof
ozone mantle hovers,
pauses, the rents of fabric
reveal holes and tears,
that need mending, alas
there are no tailors to weave miracles
now we await the coming calamity,
is there nothing we can do-
the cavalry to the rescue,
noble knights to champion us
a sane and decent society
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Hi Shimon. I like the part (no tailors to weave miracles) you have summed up the way of the world very well indeed. in a very interesting way. thanks for the read. Regards Dave T.10/10/10