Whomever they are,
They'd make the assumptions of mere depression
Presumably, I would've made the same mistake
Yet, it is a path of pursuing a question
A sheer wondering of if I were genuinely profound
Or made up of a self tutoring session
Am I paving roads out of a deadlined faith
Or am I knocking on a live heart and deeping in
Frankly, I am not sure if I want it to be answered
I type it away for the sake of my own stillness of confusion
I found you carrying the bag of uncertainties as well
Having resentment and appreciation in one expression
Mixed confessions, taboos and penances announced;
You were another malicious entity sent from heaven
Too anathematicly identical to let you leave
And too much of an emotion to let you state a repression
You are repeated and examined and interrogated by my mind
The road you've paved in is on a constant progression
The question, my question, what have you done to it?
You brought your unwelcomed pests on succession
As if you were a dwarf violating a planet's peaceful privacy
And then leaving scientists in a hustle of accusations
Are we or are we not?
Do we resemble a one world or a part of this misimpression?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem