It Is A Autumn Night Like Water 秋夜如水 Poem by Haiqing Hua

It Is A Autumn Night Like Water 秋夜如水

It is a autumn night like water
华海庆
2018年9月18日多伦多

It is a time, daytime has been gradually shortened
These days have been shortened
They have been shortened by this autumn bank

Though autumn wind is still long
Though autumn night is still long

The autumn water slaps the autumn bank
It slaps repetitively samsara as life itself

This day has been gradually shortened
However, this life is so long
It is as long as the water that
Coming from heaven

The autumn cold likes a night
It is a night with no light

Wind and water are so long
It is as long as those days that we are together
Those days passed the spring and summer
Those days the daytime has been gradually shortened

Gorgeous music no more
There is only a melody left
It is as melodious as this water of autumn night
That water flows as a hidden river

That water flows in melody
Though it is the days that autumn is so cold
The autumn water still evaporates stealthily
The autumn water evaporates and becomes transparent gas

The transparent evaporations
They are gathering on the sky and become cloud
It is the evaporation of souls
It is the gathering of the souls on top of the cloud

The souls that you cannot see with your secular eyes
The souls that you cannot house with your secular flash

It is an autumn night like water
It is an immortal soul like water

The soul is like water
In this disputing and struggling secular world
The soul evaporates
And leaves no trace




秋夜如水
华海庆
2018年9月18日多伦多

此日渐短
渐短的日子
在此秋岸

秋风仍长
秋夜如水

拍打着秋岸的秋水
不断重复的轮回无常

此日渐短
生命漫长
如涌动的长水
自天而降

秋凉如夜
暗无天光

风水长
朝夕相处的日子
走过春和夏之后的日子
白昼开始变短的日子

华丽的音乐不再
一曲悠扬
悠扬如同秋夜之水
暗河流淌的水

流水轻飏
虽然秋凉的日子
秋水暗暗地蒸腾
挥发成为气体的秋水

了无痕迹的蒸腾
在天空中又汇集成云
灵魂的蒸腾
在云端汇合的灵魂

肉眼不能看见的灵魂
肉体容纳不下的灵魂

秋夜如水
灵魂如水

灵魂如水
在纷争纠结的人间
灵魂蒸腾
不留痕迹

Wednesday, September 19, 2018
Topic(s) of this poem: autumn
COMMENTS OF THE POEM
Savita Tyagi 19 September 2018

Loved the gradual buildup of intensity in this poem. Last stanza leaves a lasting impression. Enjoyed the poem thanks for sharing.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success