It's My Way Poem by Nhat Thuy Vi

It's My Way



It's My Way

You say it's your way
I say it's mine
We stand on the rim of life
As it's passing by - our life is passing by
Yet, yours is yours and mine is mine
Time is slipping and it isn't your nor mine
Our hair is turning -grey and white
Affections, compassions, love and passion
when have we said to them bye and bye?
where has it gone -our youth, of rose and wine?
Ohwhere have you gone, lovers'life?
Tender touches and warm kisses
Dimple smiles,how I miss it
I was yours and you were mine
Time was on our side
Now…life is slipping by, time neither yours nor mine!

Nhật Thụy Vi
3-2017

Tuesday, December 5, 2017
Topic(s) of this poem: love and life
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
Vietnamse Version:Riêng Em Một Lối

Riêng Em Một Lối

Em chọn riêng em một lối
Anh theo đường anh mà đi
Chênh vênh trên triền cuộc sống
Giòng đời, chờ đợi mấy khi?
Thời gian mang ý nghĩa gì
Khi nó không thuộc về ta?
Tóc đã hai màu pha sương
Đâu rồimột thuở yêu đương
Đắm say, nồng nàn vuột mất
Có còn chút gì vấn vương?
Ngày nào nụ cười trong mắt
Môi hồng, môi thơm trên môi
Thời gian trong vòng tay quấn
Của anh, của em, thời gian.
Nhưng rồi, giòng đời cứ trôi
Thời gian, tuột vòng tay nắm
Đường anh, đường em,chia đôi
Giòng đời, thời gian, pha phôi

Nhật Thụy Vi
(It's My Way)
COMMENTS OF THE POEM
Jette Blackstone 05 December 2017

Another translation! I like this poem about aging and relationships. We don't own anything...we merely reside in this place and we have no control.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success