Ivan A. Krylov - Two Tuns - Fable - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina
by Ivan Andreevich Krylov
Two tuns were going:
One - full with wine. The other - empty.
So first - was slow, going without noise,
The second - rushed, as from the bow arrow,
And after her the knock, the thunder are heard,
And dust is rising up in cloud.
The passer-by in fear goes aside
In moment, when he'd just heard her from the distance.
But, know, even if her size is large,
And it is loud much, she's useless, really,
Compared with the first one tun.
Thus, who is shouting aloud of affairs
All day long, may be useless there
In practice. The true worker's silent,
Though he is great in his desires,
Without noise he reaches a success.
Comments about Ivan A. Krylov - Two Tuns - Fable - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Still I Rise
The Road Not Taken
If You Forget Me
Edgar Allan Poe
Stopping By Woods On A Snowy Evening
I Do Not Love You Except Because I Love You