Lyudmila Purgina

Freshman - 678 Points (Russian Federation)

Ivan A. Krylov - Two Tuns - Fable - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina

Two tuns
The fable
by Ivan Andreevich Krylov

Two tuns were going:
One - full with wine. The other - empty.

So first - was slow, going without noise,
The second - rushed, as from the bow arrow,
And after her the knock, the thunder are heard,
And dust is rising up in cloud.

The passer-by in fear goes aside
In moment, when he'd just heard her from the distance.
But, know, even if her size is large,
And it is loud much, she's useless, really,
Compared with the first one tun.

Thus, who is shouting aloud of affairs
All day long, may be useless there
In practice. The true worker's silent,
Though he is great in his desires,
Without noise he reaches a success.


Comments about Ivan A. Krylov - Two Tuns - Fable - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Saturday, May 19, 2012



[Report Error]