Паук откуда-то появился.
Как блуждающий огонь, прыткий,
до размеров блохи уменьшенный, да паук ли это,
или его конечная копия чуть больше микроба.
Он заполз на постель,
начал было читать открытую книгу
и унес оттуда одну строчку в своих лапах.
Паук в мотеле, где никто ничего ни о ком не знает,
он, равнодушный, знает все
и несет с собой это знание, но куда же?
В пучину ночи,
во владения ее мрака,
в возведенную крепость
или в походную палатку из цельного шелка,
которую не увидят наши бедные бренные очи,
хотя они также необходимы - чтобы мир был сущим,
как и тенета ночи.
Он возвращается, в ореоле собственного превосходства.
Зачеркивает еще одну строчку.
Разрушает нить смысла.
Паук это уменьшительная степень страха.
Прогони его прочь, но не лишай жизни.
Ибо ты знаешь, что паук хотел поведать.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem