The house complains,
her shutters purr,
bang with the stridency
of ships in the midst of a storm.
Rain washes her windows clean-
lightning illuminates her briefly,
returns her to darkness.
The house creaks and shudders
with the sounds of the tortured wood
of a ghost galleon.
Ropes quiver
and dance in the night,
the curtains are white sails
shaken by the tempest.
The moorings come untied
and my dreams break free...
The house drifts aimlessly,
is driven by the tide,
her veins thirsting for adventure-
together we take the helm.
She craves to leave her foundations,
to change herself into a ship,
into a fish;
sail across indigo blue seas,
discover dewy skies
where grains are sun-gilded,
awaiting our encounter
in the glory of a brand-new summer.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem