Khesht e avval
Once snake and snail in a farm
-befriended and spoke day and night
-they agreed on topic: "We crawl! "
"Why don't you break shell speed up? "
-asked serpent
"This is the foundation, "
-said snail
I was there, saw someone passing by
-whispering to friend:
-"Khesht e avval chon nehad meamar kaj…"
-stopped him listener and followed:
-"Ta sorray miravad divar kaj…"
I heard and understood what they said
-they spoke in Persian
-I agreed with content
-means to say:
"First brick if is set by mason,
-wrongly and crooked…
-crooked will go to Thuraya
-the built wall."
This is us and today
-our love, hate
-our terror-faith culture
-our disco and dances
-for a cool city girl
-fanatic, religious
-Old-fashion, out of date
-and our looks
-watching one another
-mistrust; suspicion,
-massive our enmity,
-friendship lost, scarce
All of these come because
-crooked has been set foundation
-among us and for us…
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem