Fireworks in the city,
Dragons in the street;
A thousand chanting voices,
The sound of dancing feet.
Noisy, joyful chaos;
Boisterous good cheer;
Chinese celebration
of another year.
Swirling scarlet sashes,
Ribbons streaming by;
Joss sticks gently smoulder,
Smoke climbs to the sky.
There the prayers assemble,
waiting to be heard.
Softly spoken whispers,
secret wishes shared.
Who foretells the answers?
Does the future hold
happiness or sadness.
Poverty or gold.
One more year has ended
old scars fade away away.
This is our new future
starting from today.
And a resounding Happy New Year to you too, Sir... To the Year of the Horse! ... Mine and my daughter's year... sure to be a good one ~!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Oops~! Meant to comment on your pen too... Well penned... rythical and delightful in its metre... a pleasure to dance through its scarlet and saffron ribbons of joyous occasion.