La Musique. (Translation) . (Pour Mairtin O'connor) . Poem by Michael Walker

La Musique. (Translation) . (Pour Mairtin O'connor) .

Nous en parlons en quelque maniere
toutes les fois que nous rencontrons
les caracteristiques de la psyche irlandaise
le temps couvert comme la mousseline sur les yeux
une tendance de trop penser a nous-memes
et de ce que cette manque du soleil
fait a la poesie.

une evolution granuleuse de l'histoire
se deplace sur la jetee a Annaghdown
on chante de Raftery mort sous l'eau battue par le vent
la note que fait fait le vent sur le levre d'un roseau
la forme de la musique qui travaille dans l'eau-
le sacrement de rever transforme en son.

- 'Music'. Fred Johnston. From 'Poems of the Decade 1992-2001'. Selected and edited by William Sieghart., p.135.

Thursday, March 30, 2017
Topic(s) of this poem: country
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
The first stanza describes the way the overcast weather in Ireland could affect their poetry, and cause the Irish people to be inward-looking, introverted. A lack of sunlight. The second stanza moves to a specific place, the Annaghdown pier at the sea where Raftery lies drowned under the windblown waters. The drowned man was once a musician, who experienced ' the sacrament of dreaming turned to sound'. That is what popular Irish music is. The bands usually have the harp, violin, flute, mouth organ and other instruments.
More modern, successful bands and singers include:
U2, and their charismatic lead singer Bono. One of their songs I like is 'I Still Haven't Found What I'm Looking For'.
Ronan Keating-'Life Is A Rollercoaster', 'You Say It Best',
'Suspicious Minds' (a cover of Elvis Presley's original song) .
Van Morrison, a brilliant songwriter and singer from Northern Ireland, who succeeded in the U.S., England, everywhere. Morrison wrote the hit 'Brown-Eyed Girl'.
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success