Silver Star - 3,193 Points (30/07/1958 / TRINIDAD and TOBAGO)

La Noche Triste For Gabo(Gabriel Garcia Marquez) - Poem by ENOCH JOHN

Where the Cauca and the Magdalena through pristine Colombian valleys weave their way,
As a plot in one of Gabo's works, the thin clear air resonates with grief for a son of Colombia,
Born in Aracataca on the Caribbean coast and as the Renaissance man Michelangelo,
Armed with a nomenclature of an angel from birth, Gabriel''Gabo''Garcia Marquez,
As writer icon towered above Pico Cristobal Colon and in death it has been suggested
That a procession of myriad mourners carrying hundreds of yellow paper butterflies,
Metamorphosing into ethereal motifs that will stain the human mind forever with memory.

Gabo lived in a land and breathed the same air and energy as did the Olmec, Maya, Mixtec,
Zapotec, Toltec and Aztec, ancient empires of Mesoamerica like Egyptian and Greco-Roman.
So after centuries the anger of Quetzalcoatl may have abated towards Cortez, for then
Maybe a feather from Quetzalcoatl might have fallen into the hand of Gabo, as quill,
So that from lovely Veracruz in the Gulf of Mexico to where Cortez had sailed,
To the temple pyramid of Kukulcan at Chichen Itza,
The stones on the streets shout in unison their elation.So among the pallbearers,
If there would be a coffin, or just to scatter his ashes there could be a juxtaposing
Of Old World and the New; Cervantes representing the former and
Octavio Paz, Amado Nervo and Pablo Neruda representing the New World

Many hold the view that Gabo was the greatest writer in the Spanish
But then, did he not write in the language of humanity?
Gabo in his will to Colombia, Mexico and indeed the whole world
Has bequeathed 100 Years of Solitude.En Colombia, Mejico y todo el mundo, la noche triste.

Topic(s) of this poem: sad

Form: Blank Verse

Comments about La Noche Triste For Gabo(Gabriel Garcia Marquez) by ENOCH JOHN

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

Poem Submitted: Tuesday, January 12, 2016

[Report Error]