care for tomorrow:
for my soup plate,
piece of bread too late
and unknown sorrow
peace in the yard
league versus league
tender a twig
and such other hard
sweet or bitter
you see or not see it
make it startle
orchards buds-n
sleep temptation
a chimera the cries
my peace with God
and with myself
our lives today
each of us a prayer
when for every layer
everything you may
Lord give me patience
waiting as an apple
at th final moment
to fall like a maple!
romanian version:
viaţ a ca o rugă
grija pentru mâine:
farfuria de supă ,
bucata de pâine
ş i ce va mai fi după
pacea din ogradă
sporul meu la trudă
fragedă o mladă ,
mâna când asudă
dulce sau amară
o vezi sau n-o vezi
face să tresară
mugurii-n livezi
o ispită somnul
o himeră plânsu-mi
pacea mea cu Domnul
ş i cu mine însumi
viaţ a noastră azi
fragedă pă strugă
când o fi să cazi
să înă lţ i o rugă
dă -mi Doamne ră bdare
drept, să nu mă clatin
la apusu-ă l mare
să cad ca un paltin!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem