Life Is Only In Loving Someone (Translation) Poem by Rajendraprasad Shinde

Life Is Only In Loving Someone (Translation)

Rating: 5.0

ये जिंदगी उसी की है,
जो किसीं का हो गया,
प्यार ही मे खो गया।

Living this life is one and only,
Who lets his soul to someone,
One who gets lost in love'

धडक रहा है दिल तो क्या,
दिल की धडकने न गिन,
फिर कहा ये फुरसते
फिर कहा ये रात दिन… ।
If the heart beats
Don't count its beats
When would we get this leisure
These nights and days?

सुनायेगी ये दास्ता
शमा मेरे मजार की,
फिजा मे भी खिली रही
ये कली अनार की,
इसे मजार मत कहो
ये महल है प्यार का ।

The lamp on my grave
Will narrate my love story
There was once the ‘Anarkali'
(A pomegranate bud)
Who indeed treaded here,
On this mundane earth
Never ever call this a grave
It's a mansion where love lives.

ए जिंदगी की शाम आ
तुझे गले लगाऊ मैं,
तुझी मे डूब जाऊ मैं,
जहाँ को भूल जाऊ मैं,
बस इक नजर मेरे सनम
अलविदा अलविदा।

O the evening of my life, व
Come, let me take you in arms
Want to drown myself in you
Want to forget the world
Just a glance of love
Oh my love!

(Salim the Prince, son of Akbar)

Adieu, Adieu
Adieu! ! !

***

Life Is Only In Loving Someone (Translation)
Friday, May 4, 2018
Topic(s) of this poem: love
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
The Ghazal is from a famous movie Anarkali, I'm including a picture of the heroine, the actress in the movie, Beena Rai
COMMENTS OF THE POEM
C L Khatri 13 April 2019

Wonderful translation. Kudos Dr Shinde.

0 0 Reply
Dr R Y Shinde 05 May 2018

Thanks Jason, Dr Nagesh Dr Ravindra

0 0 Reply
Nagesh Nalawade 05 May 2018

Nice attempt.Very difficult

0 0 Reply
Dr. Ravindra B. Patil 05 May 2018

Very nice,

0 0 Reply
Jazib Kamalvi 04 May 2018

A good start with a nice poem, Rajendraprasad. You may like to read my poem, Love And Iust. Thank you.

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success