Rainy monuments without summer time,
Even after the busses have unloaded their cloud-like
Children
With their open ended daydreams and scabbed
Knees like naked terrapin
Back into trailer parks- and now they’re home,
But so what:
They’re home, and in that easy shade, like
Sardines,
Wishing for pornography or fireworks: there they
Linger,
Hoping for fried chicken, and the earth of their
Parents to somehow find them-
To bathe them underneath the plastic flowers
And crèches,
Until they are somehow renewed in that soft
Though inflexible light that has already disappeared.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem