I've seen clearly that she wants a fight.
I let her win me.
She put on a laurel wreath around her neck,
She kissed me and gave me a gift.
Love for her was sport
in which she must be a winner.
She was amazed that I was frowned:
"I gave only for you a gift.
Others are just getting an autograph."
Wounded vanity thought
that I want another fight.
She was offended when I turned her back.
She did not realize that I'm leaving forever.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Ljubav kao sport
Vidio sam jasno da hoće borbu.
Pustio sam je da me pobjedi.
Stavila je lovorov vijenac oko vrata,
poljubila me je i dala mi je poklon.
Za nju ljubav bila sport
u kome ona mora biti pobjednik.
Čudila se što sam bio namršten:
"Jedino sam tebi dala poklon.
Ostali su dobili samo autogram."
Ranjena sujeta je mislila
da ja želim novu borbu.
Bila je uvrijeđena
kad sam joj okrenuo na leđa.
Nije shvatila da odlazim zauvijek.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Well done Zoran! Beautiful poem