Love-sky apparently looks blue in colour
But in the sunny days.
Sometimes overcast with clouds
Sometimes foggy
Sometimes brings showers
Sometimes tempestuous
Sometimes ornamented with rainbow
Birds fly over the horizon
At night entirely full of darkness.
Though moon shines, stars twinkle.
Boundless, colourless, intangible, insubstantial
But lucid as well as majestic
Substance non substantiated.
No apex
Still it looks as a delightful blue arbour.
Everybody extends hands.
None can touch;
None can overcome the skyline
The setting sun standing on the west-tree-top
Laughs ha ha ha ha...
And jumps into the abyss.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem